Bạn thấy trong bức tranh này màu nào là chủ đạo? Người Nhật xưa thấy nó có màu đen và lý do

Bạn nhận thấy trong tiếng Nhật có quá nhiều từ chỉ màu sắc và cảm thấy mệt mỏi khi học từ vựng.

Không hẳn là vậy, đó chỉ là cách gọi chính xác của màu. Ví dụ với màu xanh ta có xanh lam, xanh dương, xanh Saphire,… trong tiếng Việt. Nếu là vậy thì ngôn ngữ nào cũng rất đa dạng về từ vựng chỉ màu sắc, không riêng gì tiếng Nhật.

 

Ảnh 視覚デザイン研究所

Và ngay cả người bản xứ cũng không thể nhớ hết, hay dùng đúng trường từ vựng này.

Thế nhưng nếu ước tính sơ bộ, bạn phải học khoảng 300 từ vựng nếu muốn nhớ hết trường từ vựng về màu sắc.

Trong số 300 từ vựng đó, trang Web này đã tổng hợp cho bạn 246 loại.

http://nipponcolors.com

Như bạn có thể thấy, mỗi loại màu lại có nhiều sắc thái khác nhau. Với mỗi sắc thái sẽ có 1 từ vựng tương ứng.

Tất nhiên người Nhật không thể nhớ hết tên tất cả các màu, thế nhưng khi nghe ai đó nói ra cái tên, họ có thể mường tượng được về màu sắc đó.

Ví dụ như màu Sakura- 桜色, đó chính là màu sắc của những cánh hoa Anh Đào. Như vậy, màu Usu-sakura – 薄桜 là màu nhạt hơn màu Sakura một chút.

Ảnh GANREF

Ảnh Twitter

Thêm một ví dụ nữa về màu Xanh Lá, màu Wakakusa 若草色 là màu thảm cỏ xanh non của mùa Xuân. Trong khi đó, màu Koke 苔色 là màu xanh của những cụm rêu bám trên các hòn đá ven sông.

Ảnh ganref.jp

Ảnh アイリー大野店

Với trường hợp này, trong tiếng Nhật cũng có nhiều trường hợp tương tự, khi tên của sự vật, hiện tượng trong tự nhiên được dùng trực tiếp để đặt tên màu sắc.

Thế nhưng ngoài ra cũng có một số từ vựng chỉ màu sắc không tuân theo quy tắc trên. Về khía cạnh này, không nơi nào khác trên thế giới giống Nhật Bản.

Đó là hiện tượng đánh mất khái niệm về màu sắc trong tiếng Nhật.

Ta biết đa phần các màu đều được mô tả bằng một cái tên chính xác trong tiếng Nhật, thế nhưng nếu quay ngược lại thời xưa, người Nhật cổ chỉ sử dụng 4 màu cơ bản để gọi tên tất cả các màu sắc. Đến tận ngày nay vẫn có một số người Nhật áp dụng nguyên tắc này. Đó là 4 màu Aka (đỏ), Kuro (đen), Shiro (trắng), Ao (xanh).

4 màu sắc trên thật ra không mang ý nghĩa về màu đỏ, đen, trắng, xanh đơn thuần. Ý nghĩa thật sự của chúng là…

赤 (Aka) → 明るい (Akarui) : Tươi sáng

Ảnh マスキングテープ図鑑 – FC2

黒 (Kuro) → 暗い (Kurai) : Tối

Ảnh Pixabay

 白 (Shiro) → 著い(Shiroi) : Sáng và nhạt

Ảnh Readmoo閱讀最前線

青 (Ao) → 淡い(Awai)   : Mỏng và nhẹ

Ảnh minne

Chính vì thế nếu bạn nghe người Nhật bảo rằng, chiếc váy này “Ao” quá, không hẳn vì nó có màu xanh da trời đâu. Cũng có thể chiếc váy màu vàng nhạt đấy.

Kengo Abe

Tiếng Nhật huyền bí: Nếu bạn định từ bỏ, hãy đọc ngay bài viết này để có thêm động lực

Ấn tượng với sự lột xác của người nổi tiếng Nhật Bản qua từng năm

5 sự thật thú vị về Yakult thức uống Yogurt nổi tiếng Nhật Bản không phải ai cũng biết!

 

 

 

Share on Facebook0Tweet about this on TwitterGoogle+0
Xem thêm: