Với câu hỏi [1+1=?], câu trả lời “không giống ai” của người Nhật sẽ khiến bạn bất ngờ

Links từ nhà Tài trợ

Trong mắt của người Âu, Mỹ, khi nói đến châu Á, họ sẽ tưởng tượng ra những người lùn, mắt hí, da vàng… Hơn nữ việc phân biệt người Trung Quốc, Nhật Bản, Hàn Quốc qua ngoại hình đối với họ còn khó hơn gấp trăm lần.

Ảnh: https://matome.naver.jp/odai/2145613962753542501

Tuy nhiên, bỏ qua phương diện ngoại hình, xét về tính cách con người Nhật, trang hỏi đáp của Trung Quốc đã đặt câu hỏi “Người Nhật và người Trung Quốc khác nhau ở điểm nào”.

Nhiều người nước ngoài đã bày tỏ ý kiến, trong đó có những suy nghĩ sau:

“Người Nhật cư xử phải phép, để ý từng chi tiết nhỏ, suy nghĩ rồi mới hành động”

“So với người Nhật, tôi thấy người Trung Quốc dể bộc lộ căng thẳng, ăn to nói lớn, quan tâm đến đại cục nhiều, không câu nệ tiểu tiết như người Nhật”

“Ngoài ra, người Nhật sống vì tập thể, ưu tiên cộng đồng hơn, còn chủ nghĩa cá nhân của người Trung Quốc vô cùng mạnh mẽ”

Để minh chứng cho kiểu tính cách đặc trưng của người Nhật và Trung Quốc, một hình ảnh so sánh vui đã được share lại từ Weibo:

Nội dung như sau:

Với phép tính 1+1, người Ấn Độ, người Mỹ, người Trung Quốc, người Nhật sẽ trả lời ra sao?

Người Ấn: Two, my friend

Người Mỹ: Are u kidding me, it’s Two

Người Trung Quốc: バカですか?2。

Người Nhật:

“いつもお世話になっております。ご質問をいただき、誠にありがとうございます。回答させていただく前には、確認させていただきたいのですが、この質問をされることに何か理由があるのでしょうか?ご質問の背景により解答するには時間がかかる場合がございます。

通常であれば、答えが「2」となる可能性が大きいのではないかと思いますが、解答の品質を保証するために、その正確性を改めて検証させていただきたいと思います。大変恐れ入りますが、検証が完了するまでしばらくお待ちいただけないでしょうか?

解答およびそれにかかわる費用や規定など、改めて連絡させていただきますので、何卒よろしくお願います。”

(Tạm dịch: 

Cảm ơn quý khách đã luôn quan tâm đến dịch vụ của chúng tôi.

Chân thành cảm ơn về câu hỏi của quý khách.

Trước khi trả lời câu hỏi, tôi muốn xác nhận một chuyện, không hiểu vì lý do gì quý khách lại đặt câu hỏi này? Tuỳ theo mục đích của câu hỏi mà câu trả lời có thể sẽ mất một chút thời gian ạ.

Nếu theo thông thường thì khả năng câu trả lời là “2” sẽ rất cao, nhưng vì cần kiểm tra độ xác thực của nó, nên chúng tôi xin mạn phép xin của quý khách một ít thời gian, có được không ạ?

Sau khi đã chắc chắn về câu trả lời chúng tôi sẽ liên lạc lại. Mong quý khách thông cảm.
Trân trọng)

Giống như ý kiến của của người nước ngoài đã tổng hợp, người Nhật không phải dân tộc thích bộc lộ cá tính quá nhiều.

Ảnh: http://www.delawareright.com/todays-lesson/

Thay vì nói “tôi có tự tin rằng…”,”Tôi chắc chắn là…” thì họ sẽ dùng cách nói “Tôi nghĩ/đoán…” mặc dù khả năng chính xác của ý kiến ấy rất cao. Vì vậy, không giống như 3 người nước ngoài khác ngay lập tức khẳng định, người Nhật sẽ xác nhận, kiểm chứng rồi mới đưa ra câu trả lời trên những thông tin đã thu thập. Có lẽ vì tính cách này mà người Nhật được xem là quá xem trọng tiểu tiết.

Dù trên đây chỉ là ví dụ cho tính cách “lạ lùng” ấy của người Nhật, nhưng nếu thay câu hỏi “1+1” bằng một vấn đề chuyên môn hơn, thì người Nhật vẫn sẽ trả lời E-mail (của khách hàng) với nội dung tương tự như vậy.

Bạn có đồng ý với suy nghĩ của những người nước ngoài trên? Nếu bạn ngưỡng mộ người Nhật qua một tính cách nào khác, hãy chia sẻ cho Japo biết nhé!

Theo: Serchina, people.com.cn

Chee

Bây giờ mới biết thì ra người Việt trong con mắt của người Nhật lại tệ như vậy

Đọc vị người Nhật và người Mỹ qua cái khẩu trang và kính mát

Không đâu như ở Nhật, người dân tin tưởng, bảo vệ Yakuza thay vì cảnh sát

Links từ nhà Tài trợ
Share on Facebook0Tweet about this on TwitterGoogle+0
Xem thêm: